今月のボーナスキャンペーン一覧

英語での住所の書き方

海外FXや海外の仮想通貨取引所に口座開設するときにちょっとした難関になるのが、
英語での住所の入力!

英語の住所の書き方を調べるのが面倒で、
結局、登録をしていないという方もいるようで。。。

それはちょっと機会損失でもったいないなと思ったりするので、
日本語住所を英語で書く方法を紹介します( ・ㅂ・)و ̑̑

住所を英語に変換するツール

英語で住所を書く方法を紹介する前に、
住所英語変換ツールという日本語の住所を英語住所に変換できるサイトがあるので、
手っ取り早く変換したいという方は、そちらを利用するのもアリです( *˙︶˙*)ノ

日本語住所を入力して、変換ボタンを押すだけであっちゅう間に、住所を英語住所に変換してくれます!

住所英語変換ツール

変換結果が正しいか確認はして下さいね!

住所を英語で書く方法

英語で住所を書く場合には、日本語とは逆の順番に書きます。

部屋番号・マンション名 → 番地 → 町名 → 区町村 → 都道府県 → 郵便番号 → 国名

の様に、狭い範囲から広い範囲の順番で書きます。
各区分はカンマ(,)区切り。

例)
2-8-1, Nishishinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001 Japan
〒163-8001 東京都新宿区西新宿2-8-1

マンション・アパートの場合

部屋番号の前に#をつけて、マンション名を書きます。

例)
#101 traders Manshon,1-2-3 Shibuya,Shibuya-ku,Tokyo 150-1234 Japan
〒150-1234 東京都渋谷区渋谷1-2-3 トレーダーズマンション101号室

英語の住所も、区切りごとに逆の順番で書くということを押さえたら、そこまで難しくはないですね!

英語住所の例

例がいくつかあった方が、分かりやすいと思うので載せておきます!

2-7-1, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8388 Japan
〒100-8388 東京都千代田区丸の内2-7-1

1-3-20 Nakanoshima, Kita-ku, Osaka-shi, 530-8201 Japan
〒530-8201 大阪市北区中之島1丁目3番20号

Roppongi Hills Mori Tower 6-10-1, Roppongi,Minato-ku,Tokyo 106-6106 Japan
〒106-6106 東京都港区六本木6-10-1 六本木ヒルズ森タワー

#101 Mansion Puriko, 1-2-3 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 111-1111 Japan
〒111-1111 東京都港区赤坂1-2-3 マンションぷりこ101号室

Kita 3-jo Nishi 6-chome, Chuo-ku, Sapporo 060-8588 Japan
〒060-8588 札幌市中央区北3条西6丁目

 
英語での登録を面倒くさがらずに、ぜひ海外FX・海外の仮想通貨取引所を使ってみて下さいね(。・ω・)ノ゙